lundi 12 février 2007

« Nounou » et compagnie



Dans le journal tunisien « la presse » je pouvais lire sur ce sujet :
« Avec son dernier film Making off, primé du Tanit d’or à la dernière session des JCC, Nouri Bouzid apporte au cinéma tunisien une œuvre qui entame sans doute une nouvelle ère de maturité, de réflexion sur la proximité sociale et de récupération du propos politique par l’artiste. » « … blablabla… blablablabla… et encore blabla dont nous avons tous l’habitude et qu’on sais lire avant de le lire. »
Ça fait longtemps que le cinéma « Tunisien » (et les guillemets ne sont pas là pour faire du stop sur le trottoir la nuit) ne m’apporte plus rien de constructif. Disons que depuis mon plus jeune age j’ai déjà cerné le sujet et bien appris qui sont ces gens là qui nous font des films, qui est derrière eux (et elles) ce qu’ils veulent faire en faisant cela. Que puis je vous dire. Quand j’entend le nom de Nouri Bouzid (« nounou ») quelques part les airs des cuivres de l’hymne national français me bourdonne dans l’oreille.
Je me souviens encore de cette superbe émission que j’ai un jour pu voir sur les écrans de France 5 (24 heures à Tunis) où Frédéric Mitterrand ce grand ami de la Tunisie comme on dit (mais surtout des bitch-boys de Hammamet je pense) a réuni au tours de lui la crème de la crème culturelle Tunisienne, c'est-à-dire bien sure mon ami « nounou » déguisé pour l’occasion en typique intellectuel francophone (français comme il aurait souhaité) et émiettant jusqu’à la gestuelle des français que je n’ai eu à voir que chez Bernard Pivot avant ça (et d’ailleurs nounou aussi l’as copié de là je pense) accompanié de toute sa joyeuse bande dont je site le très cool maître « Zrann » (crâne d’œuf) et la délicieuse vieille « Moufida Tletli » que je respecte comme même car elle au moins elle fait un bon travail malgré tout.
Pour que vous puissiez un peux comprendre je vais vous décrire et commenter une cène que ça me fait honte de vous raconter en tant que Tunisien mais qui s’est passé après tout et qui restera à jamais dans ma mémoire comme l’expression d’une humiliation pour notre culture et notre pays.
Dés le début de l’émission le langage utilisé était le français. Bien sure en tant que tunisien je parle et comprend assez bien le français vue que comme la plupart des gens de mon pays on l’utilise le long de toute notre scolarité. (Ceci n’est pour moi ni bon ni mauvais). Vue que c’est une émission française sur une chaîne française et qui passe en français je trouvais normal que les tunisiens présents parlent en français. Mais voilà que notre ami Frédéric s’est intéressé à la question. Ainsi la posa t ils à ces invités. « Pourquoi depuis le début vous avez choisi de vous exprimer en français a-t-il dit alors que nous disposons ici de traducteurs en assez bon nombre. Est-ce par commodité, par nécessité ou par courtoisie. »
Ici il faut que je vous explique. Le mec là il a voulu remuer le couteau dans la plais mais il a été gentil de ne pas trop brusquer ce beau monde très intelligent alors il leur a donné le choix. C’est facile, 3 possibilité. Un tout petit QCM. Rien de grave :
- Commodité : ça veut dire on est plus à l’aise quand on parle français que quand on parle arabe car le français est une longue bien plus moderne bien plus ouverte bien plus… plus… et bla bla bla
- Nécessité : notre langue est à jeter aux chiottes et si on parlais pas français on ne sera que des nomades et des ignorants… et bla bla
- Courtoisie : on aurais pu aussi bien parler notre langue mais par respect pour vous et vos téléspectateurs qui êtes nos invités en Tunisie nous vous épargnons la gène de passer par un traducteur puisque nous maîtrisons bien votre langue.
Personnellement la dernière réponse m’aurait venu à l’idée sans qu’il y ai eu besoin de me la filer dans un QCM mais avec ces gens là pour répondre je vous le dis, fallait s’attendre à tout. Et ce jour là on a eu tout. Le show complet. Cette petite question as ouvert la vente aux en chers… on aurait dit une expression écrite sur l’amour de la langue française. Tout le monde a parlé. Madame Moufida a même parlé de ses enfant aux quels elle enseigne déjà cet amour. Nounou c’est levé de son trône un petit peu même emporté par la fougue. A les entendre on aurait dit qu’il n’y a plus de langue arabe. Que pour dire chat en arabe ou je t’aime on devrais d’abord avoir un dictionnaire arabe-français et français-arabe. Même crâne d’oeuf (« zrann ») qui je vous le jure parle à peine français et possède un accent merdique a déclaré que sans le français ils peux pas s’épanouit en tant qu’artiste (pas exactement ça bien sure mais ça lui ressemble avec plus de mots car il ne connais pas ce que veut dire le verbe s’épanouir mon crâne d’œuf) je vous jure notre ami Frédéric a du les interrompre pour calmer le jeux tellement ils se bousculaient. Et imaginez la meilleure. La seule dans la bande qui a trouvé la bonne réponse. La seule qui s’est énervé et as pris la parole presque à l’arraché pour dire que c’est juste de la courtoisie et ménager un peu l’honneur de toute la Tunisie face à cette humiliation c’est qui… c’est pas un metteur en cène ou un acteur… c’est juste la chorégraphe, Sihem Belkhodja qui as eu 20/20 dans mon cœur en ce moment là alors que j’avais une fausse idée sur elle mais cette première fois que je l’ai entendu s’exprimer j’ai su que je lui doit le respect.
Je ne sais pas si vous avez compris ce que je vous ai raconté, mais pour vous résumer sans vous encombrer de détails. Nounou et compagnie pour moi. Ce n’est que l’expression de la culture française et les soldats d’un combat qui vise à introduire dans les têtes des Tunisiens deux choses. Un, c’est que notre culture est à jeter et qu’il faut copier celle des français. Deux, que la langue française fait partie de notre culture et que l’on vit dans un pays bilingue. Tout ce que je peux dire à ce sujet. Allez chiez « nounou » et compagnie et je vous emmerde.
Nous somme arabes par appartenance et Tunisiens par culture et nous aimons notre langue arabe. Nous parlons Français et we speak english too and let me say it’s much more useful than French… et encore plus de langue. Mais nous ne serons jamais des français ou des Americains et pour ma part je regarde plus vos films les gars et j’encourage tout le monde à les boycotter. En plus je dois dire au sujet de making off. J’ai vu deux ou trois cènes en DVD piraté et l’acteur principal est à chier ainsi que le dialogue.
Je nais choisir un jour ou je ne crains pas d’être énervé et je vais essayer de regarder ce film de merde pour encore détester nounou car je suis sure que ce film ne va pas changer grand-chose sur mon idée sur lui. Sinon me donner plus de raisons de croire que c’est une merde ce mec.

Aucun commentaire: